2 line urdu poetry copy paste

 زخموں کا سفر ہے یہ دل کی گلیوں میں،

انسانیت کی راہوں پہ گم ہوں کیسے؟

دنیا نے دکھایا ہے جتنا بھی ہنر مجھے،
مگر خوابوں کی آبادی کیسے؟

World unveiled its artistry, but how to nurture a realm of dreams


کیسے میں جلتا ہوں راتوں کی تنہائیوں میں؟
خود کو خود سے بھی چھپا رہا ہوں کیسے؟

راتوں کا سفر ہے یہ دل کی گہرائیوں میں،
تمہاری یادوں کے بدلے ہیروں کی طرح۔

آہوں کی زبان سے بیان ہو نہ سکی محبت،
دل کی خاموشیوں میں چھپا رہا ہوں کیسے؟

Revealed talents aplenty, yet how to foster a kingdom of dreams


تمہاری ہنسی کی باتوں میں چھپی ہے خوشبو،
خوابوں کی دنیا میں آباد ہو رہا ہوں کیسے؟

بدنام ہیں دل کے زخم لبوں پہ رکھ کر،
جذبات کی لہریں بہ رہی ہیں رگوں کی طرح۔

رات کی سنگینی میں بھٹک رہا ہوں تنہا،
دل کی راہوں میں کیسے کیسے؟

دنیا کی فضاؤں میں کیسے جیتوں میں خود کو؟
خوابوں کی دنیا میں بسا رہا ہوں کیسے؟

تنہائی کی اس رات میں بھٹک رہا ہوں دل سے دل،
خاموشیوں کا ہر پھول کھل رہا ہوں کیسے؟

دل کی آواز ہوں میں، پر ہوں بے زبانی،
تمہارے نام کی قصے سن رہا ہوں کیسے؟

راتوں کی سنگینیوں میں چھپی ہے بے قراری،
دل کی دہلیزوں پہ ہو رہا ہوں کیسے؟

Showcased the world's skills, yet building a realm of dreams, how


چاندنی کی راہوں میں بھٹک رہا ہوں تنہا،
تمہاری یادوں کی روشنیوں میں کھل رہا ہوں کیسے؟

دل کی دھڑکنیں ہیں اب بھی گمان کے بلبل،
کیسے بیتا رہا ہوں بے چینیوں کی طرح؟

دنیا کے گم ہونے کا دکھ ہے بس میرے دل میں،
خوابوں کی دنیا میں زندہ ہو رہا ہوں کیسے؟





Part 1:

Zakhmon ka safar hai yeh dil ki galiyon mein,
Insaniyat ki raahon pe gum hoon kaise?

Duniya ne dikhaya hai jitna bhi hunar mujhe,
Magar khwabon ki aabadi kaise?

Kaise main jal raha hoon raaton ki tanhaiyon mein?
Khud ko khud se bhi chhupa raha hoon kaise?

Part 2:

Raatoun ka safar hai yeh dil ki gehraiyon mein,
Tumhari yaadon ke badle heron ki tarah.

Aahon ki zubaan se byaan ho na saki mohabbat,
Dil ki khamoshiyon mein chhupa raha hoon kaise?

Tumhari hansii ki baaton mein chhupi hai khushboo,
Khwabon ki duniya mein aabadi ho raha hoon kaise?

Part 3:

Badnaam hain dil ke zakhm labon pe rakh kar,
Jazbaton ki lehren beh rahi hain ragon ki tarah.

Raat ki sangeeni mein bhatk raha hoon tanha,
Dil ki raahon mein kaise kaise?

Duniya ki fazaaon mein kaise jeetun mein khud ko?
Khwabon ki duniya mein basa raha hoon kaise?

Part 4:

Tanhaai ki is raat mein bhatk raha hoon dil se dil,
Khamoshiyon ka har phool khil raha hoon kaise?

Dil ki aawaz hoon main, par hoon be zubani,
Tumhare naam ki qisse sun raha hoon kaise?

Raatoun ki sangeeniyon mein chipi hai be qarari,
Dil ki dehleezon pe ho raha hoon kaise?

Part 5:

Chaandni ki raahon mein bhatk raha hoon tanha,
Tumhari yaadon ki roshniyon mein khil raha hoon kaise?

Dil ki dhadkanein hain ab bhi gumaan ke bulbul,
Kaise beeta raha hoon be chainiyon ki tarah?

Duniya ke gum hone ka dukh hai bas mere dil mein,
Khwabon ki duniya mein zinda ho raha hoon kaise?

Figure of Speech Example
Simile دل کی دہلیز پہ ہیں اب بھی گمان کے بلبل، کھچک رہی ہے محبت کی باتیں راہوں کی طرح۔
Metaphor تم ہو گئے ہو اب بھی خوابوں کی طرح۔


Conslusion

FAQs
Question 1: What is Lorem Ipsum?
Answer 1: Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry.
Question 2: Why do we use it?
Answer 2: It is a long established fact that a reader will be distracted by the readable content of a page when looking at its layout.
Question 3: Where does it come from?
Answer 3: Contrary to popular belief, Lorem Ipsum is not simply random text.

In the intricate tapestry of emotions woven through these verses, we journeyed through the corridors of the heart. Each line echoed the whispers of love, the weight of solitude, and the resilience of dreams. The metaphors painted a vivid landscape, where pain and hope danced in delicate balance. As we navigated the labyrinth of emotions, we encountered the bittersweet symphony of life's trials and tribulations. The verses breathed life into abstract feelings, making them tangible to the soul. The imagery painted a world where stars whispered secrets and hearts beat to the rhythm of unspoken desires. In the end, these verses remind us that amidst the ebb and flow of life, our dreams persist like guiding stars, and love, though sometimes painful, remains a beacon of light. This poetry is a testament to the enduring spirit of the human heart, finding solace in the embrace of words and the beauty of expression

No comments:

Powered by Blogger.